반복영역 건너뛰기
지역메뉴 바로가기
주메뉴 바로가기
본문 바로가기

연구정보

[언어] 아랍어 동사문의 전치와 후치 - 현대표준아랍어(MSA)와 이집트아랍어(EA)의 비교연구 -

아프리카ㆍ 중동 기타 국내연구자료 학술논문 정규영 아랍어와 아랍문학 발간일 : 2015-05-31 등록일 : 2018-04-12 원문링크

From the 20th century, a linguistic approach to the study of word order (syntax) has been carried out by Western scholars, however Arab scholars have also shown interest in this field since the 7th century great grammarian ‘Sībawayhi's book’(kitāb Sibawayhi). In Arabic, word order can be translated as tartīb al-kalimāt, tartīb al-mufradāt, or nuẓm al-kalimāt, although Arab scholars have dealt with this subject under the title of preposing (taqdīm) and postposing (taʔkhīr). Traditionally a verbal sentence is a sentence in which the verb precedes the subject. A nominal sentence is a sentence where the subject precedes the predicate. The type of sentence does not change whether it contains a verb or not. This study aims to elucidate the restrictions of word order in verbal sentences of MSA (Modern Standard Arabic) and EA (Egyptian Arabic) using VSO as the standard sentence for analysing the materials. It is worth mentioning that MSA, due to its strict case-marking, allows much more freedom of word order than EA which has many restrictions on word order due to its lack of case-marking. The results of this study suggest that MSA can be easier to learn for students of the Arabic language.

본 페이지에 등재된 자료는 운영기관(KIEP)EMERiCs의 공식적인 입장을 대변하고 있지 않습니다.

목록